Перевод "платежная ведомость" на английский

Русский
English
0 / 30
ведомостьregister list gazette
Произношение платежная ведомость

платежная ведомость – 30 результатов перевода

Соня Бейкер была назначена не по требованию U-EX.
Она была в платежных ведомостях их лоббистов.
Мы знали, что она работает на них, но их об этом не знали и не знают до сих пор.
Sonia Baker wasn't appointed at U-EX's request.
She was on the payroll of their lobbyists.
We knew she was theirs, but they weren't aware of that and still aren't.
Скопировать
Позвоните Ганну.
Он есть в платежной ведомости.
Правильно.
Call Gunn.
He's on the payroll.
But not like me.
Скопировать
Можешь запихнуть его обратно.
Он вычеркнут из платежных ведомостей.
Лучше поговорим о малышке.
You can take him back.
It is striped PJs for Achilles.
Let's talk about your daughter
Скопировать
Они приходят и уходят.
У вас не проходил Линвуд Брэдли, Мэтью Брэден, ... или Лонни Мэтьюс по платежным ведомостям?
- Эй, в чем дело?
They come and go.
Did you have a Linwood Bradley, Matthew Braeden or Lonnie Matthews on the payroll?
Hey, what's this all about?
Скопировать
Ќаше единообразие мыслей Ч оружие более мощное, чем любой флот или арми€ на "емле.
—кинхеды теперь в моей платежной ведомости?
Ч ќни выгл€д€т так, как ты и хотел. Ч —кинхеды?
"He did everything he wanted, and all on his own terms." "It was a life well and fully lived, even if it was a bit expensive for those of us who were close."
You do have friends, you know?
Even if they're bizarre people.
Скопировать
Ублажите меня.
Мне нужен совет от специалиста на моей платежной ведомости.
Ну... Деньги-то ваши.
Humor me.
I need some expert advice from someone on my payroll.
Well... it's your money.
Скопировать
- Лиза, ты животное.
Послушай, ты занимаешься платежными ведомостями?
Да, закреплена за ними пожизненно. А что?
Lisa, you dog.
Hey, are you still doing payroll?
Yeah, I'm a payroll lifer, why?
Скопировать
Тебя вызывают в бухгалтерию.
Какие-то проблемы с платежной ведомостью.
Ясно.
- What? They need you up in accounting.
Some problem with payroll or something.
Okay.
Скопировать
Мы восстановили их после взрыва штаба.
Я изучал платежные ведомости, смотрел по именам, остался ли кто-то в живых.
Ты думаешь, что куратор из "Мьюрифилд"?
We retrieved them after we blew up their headquarters.
I was just about to go through their payroll, run names, see if anyone's still alive.
You think the handler's from Muirfield?
Скопировать
Хорошо, Эдди. Правда хорошо.
Так Анна и Дженни обе и оказались в государственной платежной ведомости.
Игорный бизнес, а она - по государственному туризму.
Good, Eddie.
Real good. So both Anna and Jenny wound up on the state payroll.
Gaming, and she was state tourism.
Скопировать
Я же говорил вам...
Все в этом городе на платежной ведомости.
Дэн знал, кто приказал напасть на него?
I told you...
Everyone in this town is on their payroll.
Did Dan know who ordered the attack?
Скопировать
- У вас сохранились документы?
- Папки, платежные ведомости...
- Нет, я все выбросила.
- Any material from that time?
- Computers, payslips...
- I chucked it all.
Скопировать
Мы должны поговорить.
Они проверяют мои платежные ведомости.
Вы должны что-то предпринять.
We must talk.
They're checking my payslips.
You must pass it on.
Скопировать
То, что она и вкалывать должна как знаменитость. Вот так все должно быть.
Пока она проходит по моей платежной ведомости, запомни это-- запомню.
я намерена знать, когда она лодырничает, где она это делает и как долго.
She needs to work like a fucking P.A., so this is how it's going to go.
As long as she is on my payroll... Remember this... will do.
I wanna know when she naps where she naps, and how long she naps.
Скопировать
Ясно. Мне нужен список всех ваших рабочих.
Могу дать копию платежной ведомости.
Замечательно.
OK, well, I'm gonna need a list of all of your employees.
I can get you a copy of my payroll records.
That would be a big help.
Скопировать
- Система показывает, кто платит вам и для чего.
- Я не проверяю платежные ведомости.
Спросите в офисе.
The system would show who pays you and for what.
Usually I don't read my payslips.
Ask in the office.
Скопировать
не должно быть толп.
Если Фэнти и Минго правы насчет платежной ведомости... это был бы для нас солнечный день.
Ривер, держись за остальными.
Won't be any crowds.
If Fanty and Mingo are right about the payroll... this could look to be a sunny day for us.
River, stay behind the others.
Скопировать
Что мы надеемся здесь найти... это эквивалентно стоимости дерьма?
Платежная ведомость охраны.
Альянсу не хватает людских ресурсов... чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.
What are we hoping to find here... that equals the worth of a turd?
Security payroll.
Alliance don't have the manpower... to "enforce the peace" on every outer-rim planet.
Скопировать
Да, могу тебе показать примерно дюжину писем, которые он написал в поддержку "Прайокс".
Ты знаешь, что он числится в платежных ведомостях "Райбокор"?
Он в этом не замешан.
Yeah, I can show you about a dozen letters he submitted on behalf of Priox.
You do know he's on the Ribocore payroll?
He's not involved in this.
Скопировать
Ох, извини, а что за проблема с мусоркой?
Похоже она приехала в Англию, около двух лет назад, и вот еще платежная ведомость на ее имя, из места
Это паб недалеко от Шалдиниан. Что нибудь еще? Письма?
You might have given me a shout.
What seems to be the problem with the recycling bins? Seems that she moved to England two years ago and there's payslips in her name from somewhere called The Grapevine.
That's that pub over by the Sheldonian.
Скопировать
Нам нужно где-то ещё располагать плутоний.
Эх, просто найдите самого большого идиота по нашей платежной ведомости и засуньте это в его сумку.
Вот то, что нам нужно.
We need somewhere else to dispose of this plutonium.
Eh, just find the biggest idiot on our payroll and slip it in his bag.
That's a bingo.
Скопировать
- Кому-то взбрело в голову, что я слаб и не способен на ответный удар.
Да у тебя в платежной ведомости вся полиция округа числится.
А шериф прикован к кровати с пулей в пузе.
And now this? Someone's got it in their head that I'm weak, that I have no real means of retaliation.
You got the whole Sheriff's department on your payroll.
And the Sheriff's in bed with a bullet in his gut.
Скопировать
Чем у вас занималась Ханна Дрисколл?
Она вела бухгалтерию, заполняла счета и платежные ведомости...
У нее были причины вас недолюбливать? - За что?
What was Hanna Driscoll doing for you?
Just bookkeeping, deposits, payroll...
Does she have any reason not to like you?
Скопировать
Всё верно, толстяк?
В платежной ведомости значатся парни, которые не приходят на работу.
Город платит им зарплату, а потом ребята приходят к нам...
Isn't that right, fat boy?
There are guys on the payroll who don't come to work.
So the city pays the bills and then the guys come to us...
Скопировать
Кокуа Валет - они обслуживают все рестораны где ели жертвы, в том числе и дом Джейка Гриффина.
Да, у компании 20 внештатных сотрудников по платежной ведомости, но смотрите- 4 конкретных сотрудника
Дай угадаю, все четверо не работали в те дни, когда имели место проникновения.
Kokua Valet-- they serviced all the restaurants where the vics ate, including Jake Griffin's place.
Yeah, the company has got 20 freelance employees on the payroll, but get this-- four specific employees all worked together the nights the victims were at the restaurants.
Let me guess, all four of 'em were off the days that the invasions took place.
Скопировать
Когда проект неудачный, остается лишь оправдываться, что старался.
Платежные ведомости все равно греют карман.
Интересно, а его фанаты в курсе, что он еврей?
I mean, the work is much harder when you know the project is no good.
Still, all those small paychecks must add up.
I wonder if his fan base knows how Jewish he really is.
Скопировать
Это - Мария Рамирес.
Она занимается платежными ведомостями.
Ее племянница, Росалита Рамирес, работает уборщицей в вашей фирме.
This is Maria Ramirez.
She does your payroll.
I don't know if you knew that her niece, Rosalita Ramirez, is a janitor at your firm.
Скопировать
Частичные отпечатки, одноразовые сотовые, нечёткие селфи снятые на телефон жертвы.
Адвокаты Конвея потратили три месяца на поиски и согласились признать вину, а обнаружили лишь платежные
Адвокаты опросили весь персонал, который нашли, но никто не опознал женщину, которая, со слов Конвея, подставила его.
Partial prints, burner phones, inconclusive selfies taken from the victim's phone.
Conway's lawyers did three months of discovery before copping a plea, and all they got were payroll records from his ranch and a lot of fake green cards and social security numbers.
The lawyers interviewed as much staff they could find, but no one could or would positively I.D. the woman Conway alleges framed him.
Скопировать
Мы им платили?
Скинхеды теперь в моей платежной ведомости?
— Они выглядят так, как ты и хотел.
We paid skinheads?
I've got skinheads on my payroll?
They had a look you wanted.
Скопировать
Она моя девушка.
Вообще-то, она фанатка, которая залезла к Нилу в койку, а потом как-то оказалась в платежной ведомости
Ты под кайфом 24 часа 7 дней в неделю, ты пропускаешь репетиции и звуки твоей гитары похожи на вопли мартовских котов.
She's my girlfriend.
Actually, she's a groupie that crawled into bed with Neil and somehow got herself on the payroll.
You're loaded 24/7, you miss rehearsals, and your guitar playing sounds like a cat in heat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов платежная ведомость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы платежная ведомость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение